9:40 - Der Gefährte der Höhle


„Wenn ihr ihn nicht unterstützt, so hat Gott ihn (schon damals) unterstützt, als diejenigen, die ungläubig sind, ihn zusammen mit einem zweiten Mann vertrieben haben. Sie waren beide in der Höhle, und er sagte zu seinem Gefährten: »Sei nicht traurig. Gott ist mit uns.« Da sandte Gott Seine Ruhe auf ihn herab und stärkte ihn mit Truppen, die ihr nicht sehen konntet. Und Er machte das Wort derer, die ungläubig sind, unterlegen. Siehe, Gottes Wort ist überlegen. Und Gott ist mächtig und weise.” [At-Tawbah 9:40]

إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللَّـهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُوا ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّـهَ مَعَنَا فَأَنزَلَ اللَّـهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُوا السُّفْلَىٰ وَكَلِمَةُ اللَّـهِ هِيَ الْعُلْيَا وَاللَّـهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
 
Vorzug oder Ermahnung?

Bevor wir schiitische sowie sunnitische Kommentare zum erwähnten Vers nennen, schauen wir uns ein paar andere Verse an, welche belegen, dass es um keinen Vorzug hierbei gehen muss, sondern ebenso eine Ermahnung und Warnung in Frage kommt.

Yusuf: „O meine beiden Gefährten des Gefängnisses! Sind verschiedene Herren besser, oder der eine Gott, der bezwingende Macht besitzt?” [12:39] Al-Kahf: „Sein Gefährte sagte zu ihm, während er sich mit ihm unterhielt: »Willst du denn den verleugnen, der dich aus Erde, dann aus einem Tropfen erschaffen und dann dich zu einem Mann gebildet hat?«” [18:37] Al Imran: „Und erlahmt nicht und werdet nicht traurig, wo ihr doch die Oberhand haben werdet, so ihr gläubig seid.” [3:139] Al-Mujadilah: „Hast du nicht gesehen, daß Gott weiß, was in den Himmeln und was auf der Erde ist? Es gibt kein vertrauliches Gespräch zwischen dreien, ohne daß Er der vierte in ihrer Runde wäre, und keines zwischen fünfen, ohne daß Er der Sechste in ihrer Runde wäre, und auch nicht zwischen weniger oder mehr als dieser (Zahl), ohne daß Er mit ihnen wäre, wo immer sie sein mögen. Dann tut Er ihnen am Tag der Auferstehung kund, was sie getan haben. Gott weiß über alle Dinge Bescheid.” [58:7] At-Tawbah: „Dann sandte Gott Seine Ruhe auf Seinen Gesandten und auf die Gläubigen herab. Und Er sandte Truppen, die ihr nicht sehen konntet, herab und peinigte diejenigen, die ungläubig waren. Das ist die Vergeltung für die Ungläubigen.” [9:26] Al-Fath: „Als diejenigen, die ungläubig sind, in ihren Herzen den Verbandsgeist entfachten - den Verbandsgeist der Zeit der Unwissenheit -, worauf Gott Seine Ruhe auf Seinen Gesandten und auf die Gläubigen herabsandte und sie auf das Wort der Gottesfurcht verpflichtete. Sie hatten ja eher den berechtigten Anspruch darauf und waren seiner würdig. Und Gott weiß über alle Dinge Bescheid.” [48:26]

يوسف: يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ اللَّـهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ. الكهف: قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلًا. ال عمران: لَا تَهِنُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ. المجادلة: لَمْ تَرَ أَنَّ اللَّـهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَا يَكُونُ مِن نَّجْوَىٰ ثَلَاثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَا أَدْنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللَّـهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ. التوبة: ثُمَّ أَنزَلَ اللَّـهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْكَافِرِينَ. الفتح: إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللَّـهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ اللَّـهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا

Zusammenfassend kann man sagen, (1) dass der Heilige Qur'an auch Ungläubige als Gefährten bezeichnet, (2) Traurigkeit den Mangel an Glauben aufzeigen kann, (3) Gott auch mit Ungläubigen ist (4) und auf Ungläubige keine Ruhe herabgesandt wird.

Schiitische Kommentare

»Wahrlich, Iblis fand seine Meinung von ihnen bestätigt (saddaqa). Sie folgten ihm, außer einer Gruppe der Gläubigen.« [Saba' 34:20]

وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ

Urwah Ibn Abi Abdillah berichtete, dass er Imam Muhammad Al-Baqir (a.) nach dem Schmuck der Schwerter fragte. Imam Al-Baqir (a.) antwortete: „Darin besteht kein Problem. Bereits Abu Bakr, der Bestätiger (As-Siddiq), schmückte sein Schwert.” Urwah fragte: „Du nennst ihn den Bestätiger (As-Siddiq)?” Imam Al-Baqir (a.) sagte daraufhin zwei mal: „Ja, den Bestätiger (As-Siddiq). Wer ihn nicht den Bestätiger (As-Siddiq) nennt, dessen Wort bestätigt Gott weder im Diesseits noch im Jenseits.” [Kashf-ul-Ghummah von Ali Ibn Isa Al-Irbili, Band 2 Seite 360]

عن عروة ابن عبد الله - وهو مهمل رجاليا - قال: سألت أبا جعفر محمد بن علي عليهما السلام عن حلية السيوف، فقال: لا بأس به، قد حلى أبو بكر الصديق سيفه، قلت: فتقول الصديق؟! قال: فوثب وثبة واستقبل القبلة وقال: نعم الصديق، نعم الصديق، نعم الصديق، فمن لم يقل له الصديق فلا صدق الله له قولا في الدنيا ولا في الآخرة

Khalid Ibn Yahya berichtete, dass er Imam Ja'far As-Sadiq (a.) fragte: „Bezeichnete der Prophet Muhammad (s.) Abu Bakr als Bestätiger (Siddiq)?” Imam As-Sadiq (a.) antwortete: „Ja, als Abu Bakr mit ihm in der Höhle war. Damals sprach der Gesandte Gottes (s.): »Wahrlich, ich sehe das Schiff der Söhne Abd-ul-Muttalibs, wie es auf dem Meer umhertreibt.« Da fragte ihn Abu Bakr: »Siehst du es wirklich?« Er antwortete: »Ja.« Abu Bakr fragte: »O Gesandter Gottes, kannst du es mir zeigen?« Der Heilige Prophet (s.) sprach: »Nähere dich mir!« Da kam ihm Abu Bakr näher und der Gesandte Gottes (s.) strich über seine Augen und sprach: »Schau!« Und so sah er das Schiff, wie es auf dem Meer umhertrieb und er sah die Herrenhäuser von Medina und Abu Bakr spach in sich: »Nun bestätige ich wahrhaftig (den Unglauben), dass du nur ein Zauberer bist!« Der Prophet Muhammad (s.) sprach daraufhin: »Du bist ein Bestätiger (Siddiq).«” Anschließend fragte ihn Khalid: „Warum wurde Umar Ibn Al-Khattab als der Unterscheider (Al-Faruq) bezeichnet?” Imam Ja'far As-Sadiq (a.) antwortete: „Ja, hast du denn nicht gesehen, dass er zwischen der Wahrheit und Falschheit unterscheiden konnte und die Menschen zur Falschheit brachte?” Khalid fragte: „Warum wurde Salim als der Vertrauenswürdige (Al-Amin) bezeichnet?” Der Imam (a.) antwortete: „Als sie Bücher schrieben, taten sie diese auf die Hand von Salim und er wurde zum Vertrauenswürdigen (Al-Amin).” Khalid sprach, dass Salim sagte: „Fürchtet die Einladung von Sa'd!” Der Imam (a.) antwortete: „Ja.” Da fragte Khalid: „Und wie ist das?” Imam Ja'far As-Sadiq (a.) erklärte: „Wahrlich, Sa'd ebnete es und so bekämpfte er Imam Ali (a.).”  [Mukhtasar Basa'ir-id-Darajat von Al-Hasan Ibn Sulaiman Al-Hilli, Seite 29 - 30]

موسى بن عمر بن يزيد الصيقل عن عثمان بن عيسى عن خالد بن يحيي قال قلت لأبي عبد الله عليه السلام سمى رسول الله صلى الله عليه وآله أبا بكر صديقا فقال نعم انه حيث كان معه أبو بكر في الغار قال رسول الله صلى الله عليه وآله اني لأرى سفينة بني عبد المطلب تضطرب في البحر ضالة فقال له أبو بكر وانك لتراها قال نعم فقال يا رسول الله تقدر ان ترينيها فقال ادن مني فدنى منه فمسح يده على عينيه ثم قال له انظر فنظر أبو بكر فرأى السفينة تضطرب في البحر ثم نظر إلى قصور أهل المدينة فقال في نفسه الآن صدقت انك ساحر فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله صديق أنت فقلت لم سمى عمر الفاروق قال نعم الا ترى أنه قد فرق بين الحق والباطل واخذ الناس بالباطل قلت فلم سمى سالما الأمين قال لما ان كتبوا الكتب ووضعوها على يد سالم فصار الأمين قلت فقال اتقوا دعوة سعد قال نعم قلت وكيف ذلك قال إن سعدا يكر فيقاتل عليا عليه السلام

Ibrahim Ibn Hashim berichtete von einigen seiner Überlieferer, dass Imam Ja'far As-Sadiq (a.) sagte: „Als der Heilige Prophet (s.) in der Höhle war, sprach er zu Abu Bakr: »Wahrlich, ich sehe das Schiff von Ja'far und seinen Gefährten, wie es zum Meer hinaussegelt und ich sehe die Helfer aus Medina.« Da sprach Abu Bakr: »Du siehst sie, o Gesandter Gottes?« Er antwortete: »Ja.« Abu Bakr sagte daraufhin: »Dann zeig sie mir!« Da strich er über seine Augen, sodass er sie sah und Abu Bakr sprach in sich: »Nun bestätige ich wahrhaftig (den Unglauben), dass du nur ein Zauberer bist!« Der Prophet Muhammad (s.) sprach daraufhin zu Abu Bakr: »Du bist der Bestätiger (As-Siddiq).« Und Gott offenbarte: »Und Er machte das Wort derer, die ungläubig sind, unterlegen. Siehe, Gottes Wort ist überlegen.« Womit der Satz des Propheten (s.) gemeint ist und danach heißt es: »Und Gott ist mächtig und weise.«” [Tafsir Al-Qummi, Band 1 Seite 290]

فإنه حدثني أبي عن بعض رجاله رفعه إلى أبي عبد الله قال لما كان رسول الله صلى الله عليه وآله في الغار قال لفلان كأني أنظر إلى سفينة جعفر في أصحابه يقوم في البحر وأنظر إلى الأنصار محتسبين في أفنيتهم فقال فلان وتراهم يا رسول الله قال نعم قال فأرنيهم فمسح على عينيه فرآهم (فقال في نفسه الآن صدقت أنك ساحر ط) فقال له رسول الله أنت الصديق. وقوله: { وجعل كلمة الذين كفروا السفلى وكلمة الله هي العليا } قول رسول الله صلى الله عليه وآله والله عزيز حكيم 

Zurarah berichtete, dass Imam Muhammad Al-Baqir (a.) betreffend dem Vers: »Da sandte Gott Seine Ruhe auf ihn herab« - 9:40 - Folgendes erklärte: „Siehst du nicht, dass die Ruhe nur auf Seinen Gesandten herabgesandt wurde?” Weiter heißt es: »Und Er machte das Wort derer, die ungläubig sind, unterlegen.« - 9:40 - Imam Al-Baqir (a.) erklärte: „Damit ist das Wort gemeint, das Abu Bakr aussprach.” [Nur-uth-Thaqalain von Abd-ul-Ali Al-Huwaizi, Band 2 Seite 220 Hadith 161]

قال زرارة: قال أبو جعفر عليه السلام: فأنزل الله سكينته على رسوله الا ترى ان السكينة انما نزلت على رسوله وجعل كلمة الذين كفروا السفلى قال: هو الكلام الذي يتكلم به عتيق يعني ابو بكر

Ziyad Al-Kunasi berichtete, dass Imam Muhammad Al-Baqir (a.) sagte: „Als der Prophet Muhammad (s.) mit Abu Bakr in der Höhle war, sprach er: »Wahrlich, ich schaue jetzt zu dieser Stunde nach Ja'far und seinen Gefährten, deren Schiff sich auf dem Meer befindet und ich schaue nach einer Gruppe der Helfer, die sich in einer Sitzung befinden.« Da sprach Abu Bakr zu ihm: »Siehst du sie zu dieser Stunde, o Gesandter Gottes?« Er antwortete: »Ja, ich zeige sie dir.« So strich der Heilige Prophet (s.) über seine Augen und sprach: »Schau!« Daraufhin schaute er und sah sie. Der Gesandte Gottes (s.) fragte: »Siehst du sie?« Er antwortete: »Ja.« So hielt Abu Bakr den Propheten Muhammad (s.) für einen Zauberer.” [Basa'ir-ud-Darajat von Muhammad Ibn Al-Husain As-Saffar, Seite 442 Hadith 13]

 احمد بن محمد ومحمد بن الحسين عن الحسن بن محبوب عن على بن رئاب عن زياد الكناسى عن أبى جعفر عليه السلام قال لما كان رسول الله صلى الله عليه وآله في الغار و معه أبو الفصيل قال رسول الله صلى الله عليه وآله أنى لأنظر الآن إلى جعفر وأصحابه الساعة تغوم بينهم سفينتهم في البحر وأنى لأنظر إلى رهط من الأنصار في مجالسهم مخبتين بافنيتهم فقال له أبو الفضل أتريهم يا رسول الله صلى الله عليه وآله الساعة قال نعم فارينهم قال فمسح رسول الله صلى الله عليه وآله على عينيه ثم قال انظر فنظر فرآهم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله أرايتهم قال نعم واسر في نفسه انه ساحر

Imam Ja'far As-Sadiq (a.) berichtete, dass Imam Muhammad Al-Baqir (a.) sagte: „Wahrlich, der Gesandte Gottes (s.) sprach zu Abu Bakr in der Höhle: »Komm zur Ruhe, denn Gott ist mit uns!« Als er an ihm gerüttelt hatte und er dennoch nicht zur Ruhe kam, sah der Heilige Prophet (s.) seinen Zustand und sprach: »Möchtest du meine Gefährten in ihrer Sitzung sehen, die sich besprechen? Soll ich dir Ja'far und seine Gefährten zeigen, die ins Meer tauchen?« Abu Bakr sprach: »Ja.« Da strich der Gesandte Gottes (s.) mit seiner Hand über sein Gesicht, sodass er zu den sich unterhaltenden Helfern schaute und zu Ja'far und seinen Gefährten, die ins Meer tauchten. Zu dieser Stunde hielt Abu Bakr den Propheten Muhammad (s.) für einen Zauberer.” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 8 Seite 262 Hadith 8]

 حميد بن زياد عن محمد بن أيوب عن علي بن أسباط عن الحكم بن مسكين عن يوسف بن صهيب عن أبي عبد الله عليه السلام قال : سمعت أبا جعفر عليه السلام يقول : إن رسول الله صلى الله عليه وآله أقبل يقول لأبي بكر في الغار : أسكن فإن الله معنا وقد أخذته الرعدة وهو لا يسكن فلما رأى رسول الله صلى الله عليه وآله حاله قال له : تريد أن أريك أصحابي من الأنصار في مجالسهم يتحدثون فأريك جعفرا وأصحابه في البحر يغوصون ؟ قال : نعم فمسح رسول الله صلى الله عليه وآله: بيده على وجهه فنظر إلى الأنصار يتحدثون ونظر إلى جعفر عليه السلام وأصحابه في البحر يغوصون فأضمر تلك الساعة أنه ساحر

Abu Ja'far At-Tusi (r.) erklärte betreffend dem Vers: »Und er sagte zu seinem Gefährten.« - 9:40 - Folgendes:  „Das ist Abu Bakr.” [At-Tibyan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 5 Seite 221]

قال أبو جعفر الطوسي في قول { قال لصاحبه } يعني أبا بكر

Al-Faid Al-Kashani (r.) erklärte betreffend dem Vers: »Und er sagte zu seinem Gefährten.« - 9:40 - Folgendes:  „Damit ist Abu Bakr gemeint.” [As-Safi Fi Tafsir Kalamillah-il-Wafi, Band 2 Seite 344]

قال الفيض الكاشاني في قول { إذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ } وهو أبو بكر

Muhammad Al-Baqir Al-Majlisi (r.) erklärte betreffend dem Vers: »Und er sagte zu seinem Gefährten.« - 9:40 - Folgendes:  „Das bedeutet, dass der Gesandte (s.) mit Abu Bakr sprach.” [Bihar-ul-Anwar, Band 19 Seite 33]

قال العلامة المجلسي في قول { إذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ } أي إذ يقول الرسول صلى الله عليه وآله لأبي بكر

Sunnitische Bestätigung

Muhammad Ibn Jarir At-Tabari erklärte betreffend dem Vers: »Und er sagte zu seinem Gefährten.« - 9:40 - Folgendes:  „Damit ist gemeint, dass der Prophet (s.) zu seinem Gefährten Abu Bakr sprach.” Weiter heißt es: »Da sandte Gott Seine Ruhe auf ihn herab und stärkte ihn mit Truppen, die ihr nicht sehen konntet. Und Er machte das Wort derer, die ungläubig sind, unterlegen. Siehe, Gottes Wort ist überlegen. Und Gott ist mächtig und weise.« - 9:40 -  At-Tabari erklärt: „Gott sandte Seine Gelassenheit und Seine Ruhe auf Seinen Gesandten herab.” [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 10 Seite 177]

قال محمد ابن جرير الطبري في قول { إذ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ } يقول: إذ يقول رسول الله لصاحبه أبي بكر .. القول في تأويل قوله تعالى: { فأَنْزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وأيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَمْ تَرَوْها وَجَعَلَ كَلِمَة الَّذِينَ كَفَروُا السُّفْلَى وكلمةٌ اللَّهِ هِيَ العُلْيا واللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ } يقول تعالى ذكره: فأنزل الله طمأنينته وسكونه على رسوله

Fakhr-ud-Din Ar-Razi zitiert Al-Husain Ibn Fudail Al-Bajali, welcher sagte: „Wer leugnet, dass Abu Bakr der Gefährte des Propheten Muhammad (s.) war, der ist ein Ungläubiger, denn die Gemeinde hat sich darauf geeinigt, dass mit dem Vers: »Und er sagte zu seinem Gefährten.« - 9:40 - Abu Bakr gemeint ist.” [Mafatih-ul-Ghaib / At-Tafsir-ul-Kabir, Band 16 Seite 65]

قال فخر الدين الرازي: قال الحسين بن فضيل البجلي: من أنكر أن يكون أبو بكر صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم كان كافراً، لأن الأمة مجمعة على أن المراد من { إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ } هو أبو بكر

Muhammad Ibn Ahmad Al-Qurtubi schreibt: „Asbagh und Abu Zaid berichten von Ibn Al-Qasim, welcher von Imam Malik berichtete, dass mit dem Vers: »Sie waren beide in der Höhle.« - 9:40 - Abu Bakr gemeint ist.” [Al-Jami' Li-Ahkam-il-Qur'an, Band 8 Seite 146]

قال محمد بن احمد القرطبي: روى أَصْبغ وأبو زيد عن ٱبن القاسم عن مالك { ثَانيَ ٱثْنَيْنِ إذْ هُمَا فِي الْغَارِ إذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لاَ تَحْزَنْ إنَّ اللَّهَ مَعَنَا } هو الصديق

Majd-ud-Din Al-Fairuz Abadi erklärte: „Sie waren beide in der Höhle, und der Gesandte Gottes (s.) sagte zu seinem Gefährten Abu Bakr: »Sei nicht traurig, O Abu Bakr. Gott ist mit uns.« Da sandte Gott Seine Ruhe und Seine Gelassenheit auf Seinen Propheten herab.” [Tanwir-ul-Miqbas Min Tafsir Ibn Abbas, Seite 158]

قال مجد الدين الفيروز آبادي: { فِي ٱلْغَارِ إِذْ يَقُولُ } رسول الله صلى الله عليه وسلم { لِصَاحِبِهِ } أبي بكر { لاَ تَحْزَنْ } يا أبا بكر { إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَا } معيننا { فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُ } طمأنينته { عَلَيْهِ } على نبيه