Sind die Imame (a.) die 99 Namen Gottes?


Es folgt eine absurde Unterstellung und deren Widerlegung.


Die Behauptung

"Laut den Shia-Ahadith sind die Imame die 99 Namen Gottes. Die Imame haben also seine Eigenschaften und sind ihm gleich. (Tafsir al-Ayashi, 320; 2/42; Al-Kafi 1/143; Tafsir Safi li al-Fayd al-Kashani, 1091; Band 1 Seite 113; Bihar al-Anwar 91/6; im Mustadrak von Mirza Nur 5/229)"

Realität der Berichte

Gehen wir dieser Behauptung auf den Grund.

Muhammad Ibn Abi Zaid Ar-Razi berichtete von jemandem, der erwähnte, dass Imam Ali Ar-Rida (a.) sagte: „Wenn auf euch ein Unheil hinabkommt, so bittet Gott durch uns um Hilfe und dies sagt das Wort Gottes: »Und Gott gehören die schönsten Namen, so ruft Ihn durch sie an!«” Und Imam Ja'far As-Sadiq (a.) sagte: „Bei Gott, mit den schönsten Namen sind wir gemeint und keiner akzeptiert diese außer durch unsere Anerkennung. So ruft Gott durch sie an!” [Tafsir Al-Ayashi, Band 2 Seite 42 Hadith 119]

عن محمد بن أبي زيد الرازي عمن ذكره عن الرضا عليه السلام قال: إذا نزلت بكم شدة فاستعينوا بنا على الله، وهو قول الله: ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها. قال: قال أبو عبد الله: نحن والله الأسماء الحسنى الذي لا يقبل من أحد الا بمعرفتنا قال فادعوه بها

Al-Husain Ibn Muhammad Al-Ash'ari und Muhammad Ibn Yahya berichteten alle von Ahmad Ibn Ishaq, welcher von Sa'dan Ibn Muslim berichtete, welcher von Mu'awiyah Ibn Ammar berichtete, dass Imam Ja'far As-Sadiq (a.), betreffend dem Vers: »Und Gott gehören die schönsten Namen, so ruft Ihn durch sie an« sagte: „Bei Gott, wir sind die schönsten Namen ohne die Gott von Seinen Dienern keine Tat akzeptiert außer durch unsere Anerkennung.” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 1 Seite 143]

الحسين بن محمد الأشعري ومحمد بن يحيى جميعا، عن أحمد بن إسحاق عن سعدان بن مسلم عن معاوية بن عمار عن أبي عبد الله عليه السلام في قول الله عز وجل: ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها. قال: نحن والله الأسماء الحسنى التي لا يقبل الله من العباد عملا إلا بمعرفتنا

Imam Ali (a.) erklärte: „Wir sind die schönsten Namen, welche jene sind, wegen denen Gott antwortet, wenn Er durch sie angerufen wird.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 27 Seite 38]

قال أمير المؤمنين عليه السلام: نحن الأسماء الحسنى التي إذا سئل الله عز وجل بها أجاب

Widerlegung durch den Inhalt

Nirgendwo ist hier die Rede von 99 Namen Gottes. Die schönsten Namen sind laut den Überlieferungen ein Titel der Ahl-ul-Bait (a.), genau so wie die Gereinigten oder die Wahrhaftigen.

Der Vers, welcher folgendermaßen lautet:

„Und Gott gehören die schönsten Namen, so ruft Ihn durch sie an.” [Al-A'raf 7:180]

ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها

Wäre laut Überlieferungen so zu verstehen:

„Und Gott gehört die Ahl-ul-Bait, so ruft Ihn durch sie an.”

Worum es hier geht ist die Mittlerschaft, welche man in Arabisch als Tawassul bezeichnet.

„O ihr Gläubigen, fürchtet Gott und sucht nach einem Mittel zu Ihm.” [Al-Ma'idah 5:35]

يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وابتغوا إليه الوسيلة


Die Mittlerschaft in sunnitischen Quellen



Ja'far Ibn Muhammad (a.) berichtete von seinem Vater Muhammad Ibn Ali (a.), welcher von seinem Großvater Imam Al-Husain (a.) berichtete, dass der Prophet Muhammad (s.) sagte: „Wenn etwas passieren sollte, so sprich: »Gott möge Muhammad und seine Familie segnen. O Gott, ich rufe Dich durch das Recht von Muhammad und seiner Familie an!«” [Nazm Durar As-Simtain, Seite 49]

عن جعفر بن محمّد عن أبيه عن جدّه عن النبيّ صلى الله عليه وآله أنه قال: إذا هالك أمر فقل: اللّهم صلِّ على محمّد وآل محمّد اللّهم إني أسألك بحقّ محمّد وآل محمّد


Imam Ali (a.) befragte den Propheten Muhammad (s.) nach folgendem Vers: „Da empfing Adam Worte von seinem Herrn, sodass Er sich ihm zuwandte.” Der Gesandte Gottes (s.) erklärte, dass der Engel Gabriel dem Propheten Adam folgendes Bittgebet lehrte: O Gott, ich rufe Dich durch das Recht von Muhammad und seiner Familie an. Gepriesen seist Du, es gibt keinen Gott außer Dir!” Und Abdullah Ibn Abbas berichtete, dass er ebenfalls den Heiligen Propheten (s.) nach den Worten, die Adam (a.) empfing, fragte, woraufhin der Gesandte Gottes (s.) antwortete: Er bat Gott durch das Recht von Muhammad, Ali, Fatimah, Hasan und Husain.” [Ad-Durr-ul-Manthur von As-Suyuti, Band 1 Seite 60]

بإسناده عن علي قال سألت النبي صلى الله عليه وسلم عن قول الله: فتلقى آدم من ربه كلمات فتاب عليه؟ فقال: قال جبرائيل لآدم: قل: اللهم إني أسألك بحق محمد وآل محمد سبحانك لا إله إلا أنت. وعن ابن عباس قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الكلمات التي تلقاها آدم من ربه فتاب عليه؟ قال: سأل بحق محمد وعلي وفاطمة والحسن والحسين

Abdullah Ibn Abbas berichtete, dass der Heilige Prophet (s.) sagte: „Als Adam das Bessere verfehlte und er aus der Ortschaft des Herrn der Welten vertrieben wurde, kam der Engel Gabriel (a.) zu ihm und sprach: »O Adam, rufe deinen Herrn an!« Da antwortete Adam: »O mein lieber Gabriel, wodurch soll ich Gott anrufen?« Gabriel nannte ihm das Bittgebet und sprach: »O mein Herr, ich rufe Dich durch das Recht der fünf Personen an, die in späterer Zeit aus mir hervorkommen werden, so wende Dich mir zu und erweise mir Deine Barmherzigkeit!« Daraufhin sprach Adam: »Mein lieber Gabriel, nenn mir bitte ihre Namen!« Gabriel antwortete: »Muhammad, der Prophet, Ali, der Testamentsvollstrecker, Fatimah, die Tochter des Propheten, Hasan und Husain, die Enkel des Propheten.« So rief Adam Gott durch sie an und Gott wandte Sich ihm zu, so wie es der Heilige Qur'an sagt: »Da empfing Adam Worte von seinem Herrn, sodass Er sich ihm zuwandte.« Und es gibt keinen gläubigen Diener, der durch sie Gott anruft, ohne, dass Gott ihm antwortet.” [Shawahid-ut-Tanzil von Al-Hakim Al-Haskani, Band 1 Seite 102]

عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: لما نزلت الخطيئة بآدم وأُخرج من جوار ربّ العالمين، أتاه جبرئيل فقال: يا آدم اُدع ربّك، قال: يا حبيبي جبرئيل وبما أدعوه؟ قال: قل: يا ربّ أسألك بحقّ الخمسة الذين تخرجهم من صلبي آخر الزمان إلاّ تبت عليّ ورحمتني، فقال: حبيبي جبرئيل سمّهم لي، قال: محمّد النبيّ وعليّ الوصيّ وفاطمة بنت النبيّ والحسن والحسين سبطيّ النبيّ، فدعا بهم آدم فتاب الله عليه، وذلك قوله: {فَتَلَقَّى ءادَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَات فَتَابَ عَلَيْهِ} وما من عبد يدعو بها إلاّ استجاب الله له



Ibn Majah verzeichnet von Uthman Ibn Hunaif, dass ein blinder Mann zum Propheten Muhammad (s.) kam und sprach: „Rufe Gott an, damit Er mich heilt!” Der Gesandte Gottes (s.) sprach: „Wenn du dir deinen Lohn für das Jenseits aufheben willst, so ist dies besser für dich, aber wenn du es dir wünschst, so werde ich für dich zu Gott beten.” Der blinde Mann sprach: „Rufe Ihn an!” So befahl der Heilige Prophet (s.), dass er die Gebetswaschung vollziehen, zwei Gebetseinheiten verrichten und danach folgendes Bittgebet sprechen soll: „O Gott, ich rufe Dich an und wende mich Dir zu durch Muhammad, den Propheten der Barmherzigkeit. O Muhammad, ich habe mich durch dich meinem Herrn zugewandt, aufgrund meines Bedürfnisses. O Gott, nimm seine Fürsprache für mich an!” Abu Ishaq kommentiert: „Diese Überlieferung ist authentisch.” [Sunan Ibn Majah, Seite 197 Hadith 1385; Al-Jami'-us-Sahih von At-Tirmidhi, Band 5 Seite 569 Hadith 3578; Amal-ul-Yawm von An-Nasa'i, Seite 417 Hadith 658; Musnad Ahmad Ibn Hanbal, Band 4 Seite 138 Hadith 17246; Mustadrak Al-Hakim, Band 3 Seite 313; Tarikh-ul-Kabir von Al-Bukhari, Band 6 Seite 209; Dala'il-un-Nubuwwah von Al-Baihaqi, Band 6 Seite 166 - 167; Ash-Shifa' von Qadi Iyyad, Band 1 Seite 322; Al-Adhkar von An-Nawawi, Seite 83; Targhib Wa-t-Tarhib von Al-Mundhiri, Band 1 Seite 241; Al-Bidayah Wa-n-Nihayah von Ibn Kathir, Band 4 Seite 558; Al-Jawhar-ul-Munazzam von Al-Haithami, Seite 61]



حدثنا ‏ ‏أحمد بن منصور بن سيار ‏ ‏حدثنا ‏ ‏عثمان بن عمر ‏ ‏حدثنا ‏ ‏شعبة ‏ ‏عن ‏ ‏أبي جعفر المدني ‏ ‏عن ‏ ‏عمارة بن خزيمة بن ثابت ‏ ‏عن ‏ ‏عثمان بن حنيف أن رجلا ضرير البصر أتى النبي ‏ ‏صلى الله عليه وسلم ‏ ‏فقال ادع الله لي أن يعافيني فقال إن شئت أخرت لك وهو خير وإن شئت دعوت فقال ‏ ‏ادعه ‏ ‏فأمره أن يتوضأ فيحسن وضوءه ويصلي ركعتين ويدعو بهذا الدعاء اللهم إني أسألك وأتوجه إليك ‏ ‏بمحمد ‏ ‏نبي الرحمة يا ‏ ‏محمد ‏ ‏إني قد توجهت بك إلى ربي في حاجتي هذه ‏ ‏لتقضى اللهم شفعه في. قال ‏ ‏أبو إسحق ‏ ‏هذا ‏ ‏حديث صحيح


Abd-ur-Rahman Ibn Sa'd berichtete, dass er sich bei Abdullah Ibn Umar befand, als dessen Bein taub war. Ein Mann sprach zu ihm: „Rufe denjenigen, der dir von allen Menschen am liebsten ist!” Da rief Ibn Umar: „O Muhammad!” Danach ging es seinem Bein besser. Mulla Ali Al-Qari kommentierte, betreffend dem Ausruf Ibn Umars: „O Muhammad”, folgendes: „Abdullah Ibn Umar, möge Gott mit ihm zufrieden sein, drückte seine Liebe zum Propheten aus, indem er um Hilfe bat.” [Kitab Al-Adab Al-Mufrad Lil-Imam Al-Bukhari, Seite 404 Hadith 964; Sharh-ush-Shifa' Li-Ali Al-Qari, Band 2 Seite 41]

عن عبد الرحمن بن سعد قال: كنت عند عبد الله بن عمر فخدرت رجله فقلت له: يا أبا عبد الرحمن، ما لرجلك؟ قال: اجتمع عصبها من هاهنا ، قلت : ادع أحب الناس إليك ، قال: يا محمد، فانبسطت. قال علي القاري في قول ابن عمر: يا محمد: كانه رضي الله تعالى عنه قصد به اظهار المحبة في ضمى الإستغاثة


Abu Sa'id Al-Khudri berichtete, dass der Prophet Muhammad (s.) sagte: „Wenn sich der Mann von seinem Haus zum Gebet begibt, so spreche er: »O Gott, wahrlich, ich rufe Dich durch das Recht Deiner Dich Bittenden an.«” [Kitab-ud-Du'a von At-Tabarani, Seite 145; Musnad Ahmad Ibn Hanbal, Band 3 Seite 21; folgende sunnitische Gelehrte stuften die Überlieferung als authentisch ein: Ibn Hajar Al-Asqalani in Nata'ij-ul-Afkar, Band 1 Seite 272; Jalal-ud-Din As-Suyuti in Tuhfat-ul-Abrar Bi-Nukat-il-Adhkar, Seite 9; Ibn Khuzaimah in Misbah-uz-Zujajah, Band 1 Seite 99; Abd-ur-Rahim Al-Iraqi in Mughni An Haml-il-Asfar, Band 1 Seite 289; Abd-ul-Mu'min Ad-Dimyati in Matjar-ur-Rabih, Seite 471 - 472; Abu-l-Hasan Al-Maqdisi in Taghrib Wa-t-Tarhib, Band 2 Seite 273]

عن أبي سعيد الخدري، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: إذا خرج الرجل من بيته إلى الصلاة فقال: اللّهم إني أسألك بحقّ السائلين عليك

Abdullah Ibn Abbas berichtete, dass der Heilige Prophet (s.) ein Bittgebet lehrte und sprach: „O Gott, da Du der Angerufene bist, Der wie kein anderer angerufen wird, rufe ich Dich durch das Recht von Muhammad, Deinem Gesandten und Propheten an und durch das Recht von Abraham, Deinem vertrauten Freund und durch das Recht von Moses, mit dem Du gesprochen hast und durch das Recht von Jesus, Deinem Geist und Deinem Wort und ich rufe Dich durch die Schrift von Abraham an und durch die Thora von Moses, durch die Psalmen von David, durch das Evangelium von Jesus und durch das unterscheidende Buch von Muhammad.” [Kitab-ud-Du'a Lit-Tabarani, Seite 398]

عن ابن عباس عن النبيّ صلى الله عليه وآله قال: اللّهمّ إني أسألك بأنك مسؤول لم يُسأل مثلك ولا يُسأل، أسألك بحقّ محمّد رسولك ونبيّك وإبراهيم خليلك وصفيّك وموسى كليمك ونجيّك وعيسى كلمتك وروحك، وأسألك بصحف إبراهيم وتوراة موسى وزبور داود وإنجيل عيسى وفرقان محمّد

Abdullah Ibn Abbas berichtete, dass der Heilige Prophet (s.) folgendes Bittgebet von David (a.) erwähnte: „Ich rufe Dich durch das Recht meiner Väter, Abraham, Isaak und Jakob an.” [Majma'-uz-Zawa'id, Band 8 Seite 202]

عن العباس عن النبيّ صلى الله عليه وآله أنه قال: قال داود: أسألك بحقّ آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب

Ibn Kathir verzeichnet, dass Abu Bakr Al-Baihaqi von Malik Ad-Dar folgendes berichtet: „In der Zeit von Umar Ibn Al-Khattab litten die Menschen an einer Dürre, woraufhin ein Mann zum Grab des Propheten (s.) kam und sprach: »O Gesandter Gottes, bitte um Regen für deine Gemeinde, denn wahrlich, sie ist zugrunde gegangen!« Da erschien ihm der Gesandte Gottes (s.) im Traum und sprach zu ihm: »Geh zu Umar Ibn Al-Khattab und überreiche ihm meinen Gruß und sag ihm, dass die Menschen Wasser bekommen werden und sag ihm, dass er gewandt sein muss!«  Der Mann ging und berichtete es Umar Ibn Al-Khattab, welcher daraufhin sprach: »O mein Herr, ich spare an keiner Mühe außer an dem, was nicht in meiner Macht steht.«” Ibn Kathir sagt: „Die Überlieferungskette ist authentisch.” [Al-Bidaya Wa-n-Niyaha, Band 7 Seite 106; Ibn Kathir authentifiziert es ebenfalls in Jami'-ul-Masanid, Band 1 Seite 223; Fath-ul-Bari Lil-Imam Ibn Hajar Al-Asqalani, Band 2 Seite 495]

وقال الحافظ أبو بكر البيهقي: أخبرنا أبو نصر بن قتادة، وأبو بكر الفارسي قالا: حدثنا أبو عمر بن مطر، حدثنا إبراهيم بن علي الذهلي، حدثنا يحيى بن يحيى، حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن مالك قال: أصاب الناس قحط في زمن عمر بن الخطاب، فجاء رجل إلى قبر النبي صلى الله عليه وسلم. فقال: يا رسول الله استسق الله لأمتك فإنهم قد هلكوا فأتاه رسول الله صلى الله عليه وسلم في المنام فقال: إيت عمر، فأقرئه مني السلام، وأخبرهم أنه مسقون، وقل له عليك بالكيس الكيس. فأتى الرجل فأخبر عمر، فقال: يا رب ما آلوا إلا ما عجزت عنه. وهذا إسناد صحيح

Imam An-Nawawi berichtet von Utbi, dem Lehrer von Imam Al-Bukhari, welcher erzählt: „Als ich beim Grab des Propheten saß, kam ein Wüstenaraber und sprach: »Der Frieden sei auf dir, o Gesandter Gottes! Ich hörte, dass Gott sagte: Würden sie, da sie gegen sich selbst Unrecht verübt haben, zu dir kommen und Gott um Vergebung bitten, und würde der Gesandte für sie um Vergebung bitten, so würden sie sicher finden, daß Gott sich gnädig zuwendet und barmherzig ist. - 4:64 - So bin ich zu dir gekommen, o Gesandter Gottes, sodass meine Sünden Vergebung erfahren und ich durch dich Mittlerschaft zu meinem Herrn erlange.« Dann sagte er: »O du Vorzüglichster der in Erde Begrabenen, die den Wert der Ebenen und Hügel erhöhen, möge mein Leben diesem Grab, welches von dir erleuchtet wird, geopfert werden, du Großzügiger und Geehrter!« Danach ging der Wüstenaraber und ich schlief ein. In meinem Traum sah ich den Propheten (s.) und er sprach zu mir: »O Utbi, der Wüstenaraber handelte im Recht. So gehe zu ihm und überbringe ihm die frohe Botschaft, dass Gott ihm seine Sünden vergeben hat!«” [Kitab-ul-Adhkar, Seite 179; Ad-Durr-ul-Manthur, Band 4 Seite 64]

وقد روى الإمام النووي في كتابه الأذكار عن العتبي، وهو شيخ البخاري، أن العتبي قال: كنت مرة بجوار قبر النبي إذ أقبل اعرابي فقال: السلام عليك يا رسول الله إني سمعت قول الله تعالى ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جاءوك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما وإني اتيتك يا رسول الله مستغفرا ذنبي مستشفعا بك الى ربي، ثم أنشد يقول: يا خير من دفنت في الترب اعظمه فطاب من طيبهن القاع والأكم نفسي الفداء لقبر انت ساكنه فيه العفاف وفيه الجود والكرم ثم انصرف الأعرابي، يقول العتبي: فأخذتني اغفاءة فأتاني رسول الله في الرؤيا يقول: يا عتبي 
الحق الأعرابي وقل له لقد غفر الله لك

Imam Al-Qurtubi berichtet über Imam Ali (a.), dass dieser sagte: „Drei Tage nach der Beerdigung des Gesandten Gottes (s.) kam ein Wüstenaraber und warf sich auf das Grab des Propheten (s.). Er nahm die Erde und schmiss sie auf seinen Kopf. Dann sprach er: »O Gesandter Gottes, du hast gesprochen und wir hörten deine Rede und du lerntest von Gott und wir lernten von dir. Unter den Dingen, die Gott offenbarte, war folgender Vers: Würden sie, da sie gegen sich selbst Unrecht verübt haben, zu dir kommen ... - 4:64 - Ich bin jemand, der gegen sich selbst Unrecht verübt hat und nun bin ich zu dir gekommen, sodass du für mich um Vergebung bittest.« Daraufhin kam ein Ruf vom Grab, dass ihm vergeben wurde.” [Al-Jami' Li-Ahkam-il-Qur'an, Band 6 Seite 439; Shu'ab-ul-Iman Lil-Baihaqi, Band 3 Seite 495 - 496 Hadith 4178; Al-Mughni Li-Ibn Qudamah, Band 5 Seite 465; Al-Bahr-ul-Muhit Lil-Andalusi, Band 3 Seite 269; Kanz-ul-Ummal, Band 1 Seite 714 Hadith 10422; Al-Jawhar-ul-Munazzam Lil-Haithami, Seite 51]

عن علي قال : قدم علينا أعرابي بعدما دفنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بثلاثة أيام , فرمى بنفسه على قبر رسول الله صلى الله عليه وسلم وحثا على رأسه من ترابه ; فقال : قلت يا رسول الله فسمعنا قولك , ووعيت عن الله فوعينا عنك , وكان فيما أنزل الله عليك ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم الآية , وقد ظلمت نفسي وجئتك تستغفر لي فنودي من القبر إنه قد غفر لك 

Die Mittlerschaft bei sunnitischen Gelehrten

Imam Al-Ghazzali sagt: „Wenn auch immer jemand Schwierigkeiten hat, so soll er die Leute der Gräber um Hilfe bitten, welche die Leute der abberufenen Seelen sind. Es gibt keinen Zweifel, dass jede Person, die sie besucht, spirituelle Hilfe und Segnungen von ihnen erlangt und jedesmal, wenn ihre Mittlerschaft vor Gott tritt werden die Schwierigkeiten behoben.” [Tafsir Ruh-ul-Ma'ani, Band 30 Seite 24]

وقد ذكره الغزالي ولذا قيل - وليس بحديث كما توهم - إذا تحيرتم في الأمور فاستعينوا من أصحاب القبور أي أصحاب النفوس الفاضلة المتوفين ولا شك في أنه يحصل لزائرهم مدد روحاني ببركتهم وكثيراً ما تنحل عقد الأمور بأنامل التوسل إلى الله تعالى بحرمتهم،

Imam Muhammad Ibn Idris Ash-Shaf'i pflegte es durch die Ahl-ul-Bait (a.) die Mittlerschaft zu praktizieren. Er sprach: „Die Familie des Propheten ist mein Mittel im Diesseits und im Jenseits. Durch sie hoffe ich, dass man mir am Jüngsten Tag mein Buch in meine Rechte Hand geben wird.” [Diwan Al-Imam Ash-Shafi'i, Seite 50]

قال سيدنا الإمام الشافعي وهو يتوسل بآل البيت عليهم الصلاة والسلام ويعقد عليهم رجاءه: آلُ النبي ذريعـــتي وهمو إليه وسيلــتي أرجو بهم أُعطى غـداً بيدي اليمين صحيفتي

Als Imam Abu Hanifah Medina besuchte, stand er vor dem geehrten Grab des Propheten und sagte: „O du Geehrter der zwei gewichtigen Dinge! O du Schatz der Menschheit! Erweise mir deine Großzügigkeit und erfreue mich mit deiner Zufriedenheit! Ich strebe nach deiner Großzügigkeit und kein Mensch auf der Welt ist für Abu Hanifah da außer dir.” [Fath-ul-Qadir, Band 2 Seite 336]

 ولما زار الإمام أبو حنيفة المدينة المنورة وقف أمام قبره الشريف وقال: يا أكرم الثقلين يا كنز الورى جد لي بجودك وأرضني برضاك. أنا طامع في الجود منك ولم يكن لأبي حنيفة في الأنام سواك

Al-Mardawi sagt: „Die Mittlerschaft durch einen rechtschaffenen Mann ist erlaubt und nach der hanbalitischen Rechtsschule richtig und es wird sogar gesagt, dass es erwünscht ist. Imam Ahmad Ibn Hanbal sagte bezüglich Al-Marwadhi: »Lass ihn die Mittlerschaft durch den Propheten (s.) in seinem Anruf zu Gott praktizieren!«” [Al-Insaf, Band 2 Seite 456]

 يجوز التوسل بالرجل الصالح على الصحيح من المذهب، وقيل: يُستحب. قال الإمام أحمد للمروذي: يتوسل بالنبي صلى اله عليه وسلم في دعائه

Nasir-ud-Din Al-Albani sagt: „Ahmad Ibn Hanbal erlaubte die Mittlerschaft durch den Propheten alleine und andere wie Imam Ash-Shawkani erlaubten die Mittlerschaft durch andere von den Propheten sowie durch Rechtschaffene.” [At-Tawassul Lil-Albani, Seite 25]

 فأجاز الإمام أحمد التوسل بالرسول وحده فقط، وأجاز غيره كالإمام الشوكاني التوسل به وبغيره من الأنبياء والصالحين

Imam An-Nawawi sagt: „Der Pilger sollte dann sein Gesicht zum Grab des Propheten (s.) wenden und durch ihn Mittlerschaft und Fürsprache zu Gott erbitten.” [Majma'-ush-Sharh-il-Madhhab, Band 8 Seite 202 - 203]

قال الإمام النووي: ثم يرجع إلى موقفه الأول قبالة وجه رسول الله صلى اله عليه وسلم ويتوسل به في حق نفسه، ويستشفع به إلى ربه سبحانه وتعالى

Ibn Al-Jawzi berichtete, dass Abu Bakr Al-Minqari erzählte: „Ich war mit At-Tabarani und Abu-sh-Shaikh in der Moschee des Propheten (s.) und wir befanden uns in einer misslichen Lage. Wir wurden sehr hungrig. An diesem und am nächsten Tag aßen wir nichts. Als die Zeit des Abendgebetes anbrach, kam ich zum Grab des Propheten (s.) und rief: »O Gesandter Gottes, wir sind hungrig, wir sind hungrig!« Dann ging ich. Abu-sh-Shaikh sprach zu mir: »Setz dich! Entweder wird uns Essen erwarten oder der Tod.« Ich schlief und Abu-sh-Shaikh schlief auch. At-Tabarani blieb wach und führte Untersuchungen durch. Dann kam ein Alevite, jemand der von Ali (a.) abstammt und klopfte an die Tür. Er hatte zwei Jungen bei sich und jeder von ihnen trug einen Korb mit Essen. Wir richteten uns auf und aßen. Wir dachten, dass die Kinder den Rest mitnehmen würden, doch sie ließen alles bei uns. Als wir fertig waren, sagte der Alevite: »O ihr Leute, habt ihr euch beim Propheten (s.) beklagt? Ich sah ihn in meinem Traum und er befahl mir, euch Essen mitzubringen.«” [Kitab-ul-Wafa, Seite 818 Nummer 1536]

عن أبي المِنْقَريّ قال: كنت أنا والطَّبَراني، وأبو الشيخ في حَرَم رسول الله صلى الله عليه وسلم وكنا على حالة، فأثَّر فينا الجوع، فواصَلْنا ذلك اليوم، فلما كان وقت العشاء حضرتُ قبرَ رسول الله صلى الله عليه وسلم وقلت: يا رسول الله صلى الله عليه وسلم الجوع الجوع وانصرفت. فقال لي أبو الشيخ: اجلس فإما أن يكون الرزق أو الموت. قال أبو بكر: فنمت أنا، وأبو الشيخ، والطبرانيُّ جالسٌ ينظر في شيء. فحضر بالباب عَلَوِيّ فدقَّ الباب، فإذا معه غلامان مع كل واحد منهما زنبيل كبير فيه شيء كثير. فجلسنا وأكلنا، وظننا أن الباقي يأخذه الغلام، فولّى وترك عندنا الباقي، فلما فرغنا من الطعام قال العلوي: يا قوم، أشكوتم إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ فإني رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم في النوم فأمرني بحمل شيء إليكم

Ash-Shawkani sagt: „Und in dem Bericht ist ein Beweis für die Erlaubnis der Mittlerschaft durch den Propheten zu Gott, solange die Überzeugung vorhanden ist, dass der Erfüller des Bittgebetes Gott ist und, dass Er der Geber und Verwalter ist. Was Gott will, das geschieht und was Gott nicht will, das geschieht nicht.” [Tuhfat-udh-Dhakirin, Band 10 Seite 34]

 وفي الحديث دليل على جواز التوسل برسول الله صلى اله عليه وسلم إلى الله عز وجل مع اعتقاد أن الفاعل هو الله سبحانه وتعالى، وأنه المعطي والمانع ما شاء كان وما لم يشأ لم يكن

Kann ein Vers des Heiligen Qur'an mehrere Bedeutungen haben?

Imam Ja'far As-Sadiq (a.) berichtete von seinen Vätern (a.), welche von Imam Ali (a.) berichteten, dass der Prophet Muhammad (s.) sagte: „Wahrlich, Gott gehören 99 Namen, 100 Namen und ein Name weniger. Wer sie verinnerlicht, der gelangt in das Paradies.” [Tafsir-ul-Mizan, Band 8 Seite 360]

عن الصادق عن آبائه عن علي عليه السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: إن لله تبارك وتعالى تسعة وتسعين اسما مائة إلا واحدا من أحصاها دخل الجنة

Folgender Vers:

„Und Gott gehören die schönsten Namen, so ruft Ihn durch sie an.” [Al-A'raf 7:180]

ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها

Wird von Sunniten so interpretiert:

„Und Gott gehören 99 Namen, so ruft Ihn durch sie an.” 

Dagegen scheint die Ahl-ul-Bait (a.) keine Verbindung zu den schönsten Namen und den 99 Namen in diesem Vers zu ziehen, sondern schönste Namen als einen eigenen Titel zu erklären.

Beide Interpretationen haben in keinster Weise etwas miteinander zu tun und dürfen nicht miteinander vermischt werden, was sie Beschuldiger zu Beginn verstandlos zu tun pflegten.

Der Heilige Qur'an erklärt selber, welche Natur seine Verse haben können:

„Er ist es, Der das Buch auf dich herabgesandt hat. In ihm gibt es eindeutige Verse, welche die Grundlage des Buches sind und andere mehrdeutige Verse.” [Al Imran 3:7]

هُوَ الَّذِي أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ

Und so gibt der sunnitische Großgelehrte Muhammad Ibn Jarir At-Tabari einem Vers, worin die Rede von Gottes Hand ist, zwei Deutungen:

Betreffend dem Vers: „Gottes Hand liegt über ihren Händen” - 48:10 - geht die Deutung in zwei Richtungen: (1) „Gottes Hand liegt über ihren Händen beim Treueschwur, da sie Gott, durch den Treueschwur an Seinen Propheten, die Treue gelobten.” (2) „Gottes Kraft liegt über ihren Kräften beim Sieg des Gesandten, da sie dem Gesandten Gottes bei seinem Sieg über den Feind die Treue gelobten.” [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 26 Seite 99]

وفي قوله: يد الله فوق أيديهم وجهان من التأويل: أحدهما: يد الله فوق أيديهم عند البيعة، لأنهم كانوا يبايعون الله ببيعتهم نبيه والآخر: قوة الله فوق قوتهم في نصرة رسول ، لأنهم إنما بايعوا رسول الله على نصرته على العدو

Wenn Gottes Hand zwei Bedeutungen zugeordnet werden darf, dann sollte es kein Problem darstellen, wenn man unter dem Begriff die schönsten Namen ebenfalls zwei Dinge versteht.


Allen ein tiefes Nachdenken.