Längere Verse im Qur'an?


Der folgende Beitrag wird jene Überlieferungsart der Ahl-ul-Bait (a.) thematisieren, die bestimmte Verse aus dem Qur'an mit Ergänzungen erwähnt und diese ebenso als Offenbarungen bezeichnet.

Ein Beispiel für solch einen Bericht

Zunächst beginnen wir mit einem Vers aus dem Heiligen Qur'an. Dort heißt es: „Wahrlich, Gott hat Adam, Noah, die Familie von Abraham und die Familie von Imran vor allen Weltenbewohnern auserwählt.” [Al Imran 3:33]

إِنَّ اللَّـهَ اصْطَفَىٰ آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ

Ibrahim Ibn Abd As-Samad berichtete, dass Imam Ja'far As-Sadiq (a.) folgendes rezitierte:  »Wahrlich, Gott hat Adam, Noah, die Familie von Abraham und die Familie von Imran und die Familie von Muhammad vor allen Weltenbewohnern auserwählt.« - 3:33 - Dann sagte Imam As-Sadiq (a.): „Genau so hat es Gott offenbart.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 23 Seite 221 Hadith 26]

أمالي الطوسي: الفحام عن محمد بن عيسى عن هارون عن أبي عبد الصمد إبراهيم عن أبيه عن جده إبراهيم بن عبد الصمد قال: سمعت جعفر بن محمد عليه السلام يقرأ: إن الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران وآل محمد على العالمين قال: هكذا نزلت

  • 1. Einwand: Weil Gott es so offenbart hat und es heute nicht so im Qur'an steht, muss eine Verfälschung im Wortlaut stattgefunden haben.

1. Antwort: Diese Behauptung ist als falsch zurückzuweisen. Wer sich mit dem edlen Qur'an und den Aussagen der Ahl-ul-Bait (a.) vertraut gemacht hat, der weiß, dass Gott den Qur'an sowohl im Wortlaut (Tanzil) als auch in der Deutung (Ta'wil) offenbarte.

Der sunnitische Gelehrte Muhammad Ibn Jarir At-Tabari erklärt betreffend dem Vers: »Und übereile dich nicht mit dem Qur'an, bevor dir seine Offenbarung vollständig eingegeben worden ist.« - 20:114 - Folgendes: „Der Erhabene sagt zu Seinem Propheten Muhammad (s.): »Und übereile dich nicht mit dem Qur'an, o Muhammad, sodass du ihn deinen Gefährten nicht rezitierst, bevor dir Gott seine Deutung als Erklärung offenbart.«” [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 16 Seite 272]

قال محمد بن جرير الطبري في قوله تعالى: وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰ إِلَيْكَ وَحْيُهُ .. يقول جلّ ثناؤه لنبـيه مـحمد صلى الله عليه وسلم: ولا تعجل يا مـحمد بـالقرآن، فتقرئه أصحابك، أو تقرأ علـيهم، من قبل أن يوحى إلـيك بـيان معانـيه

Der schiitische Gelehrte Abu Ali At-Tabarsi (r.) erklärt betreffend dem Vers: »Und übereile dich nicht mit dem Qur'an, bevor dir seine Offenbarung vollständig eingegeben worden ist.« - 20:114 - Folgendes: „Desweiteren ist damit gemeint: »Rezitier den Qur'an nicht deinen Gefährten und lehre ihn ihnen nicht bis dir Gott seine Deutung als Erklärung eingibt.« Was von Mujahid, Qatadah, Atiyyah und Abu Muslim berichtet wird.” [Majma'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 7 Seite 60]

قال أبو علي الطبرسي رحمه الله في قوله تعالى: وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰ إِلَيْكَ وَحْيُهُ .. وثانيها أن معناه ولا تقرأه لأصحابك ولا تمله عليهم حتى يتبين لك معانيه عن مجاهد وقتادة وعطية وأبي مسلم

Abu Basir berichtete, dass er Imam Ja'far As-Sadiq (a.) nach dem folgenden Vers befragte: »Wahrlich, Wir Selbst haben dir den Quran als Offenbarung herabgesandt.« - 76:23 - Imam As-Sadiq (a.) antwortete: „Mit der Schutzherrschaft von Ali (a.) als Offenbarung.” Daraufhin fragte Abu Basir: „Hat das Gott so offenbart?” Und Imam As-Sadiq (a.) antwortete: „Ja, das ist eine Deutung.” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 1 Seite 435 Hadith 91]

محمد بن يحيى، عن سلمة بن الخطاب، عن الحسن بن عبد الرحمن، عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله عليه السلام .. قلت: إنا نحن نزلنا عليك القرآن تنزيلا؟ قال: بولاية علي عليه السلام تنزيلا، قلت: هذا تنزيل؟ قال: نعم ذا تأويل

Als Imam As-Sadiq (a.) folgendes rezitierte: „Und die Familie von Muhammad.” Handelte es sich um die Deutung des Verses, die er anschließend als von Gott gegeben bestätigte: „Genau so hat es Gott offenbart.” Und auch in den Werken der Gegenseite ist dies anzutreffen.

Der sunnitische Gelehrte Al-Hakim Al-Haskani berichtet von Al-A'mash, dass Shaqiq sagte: „Ich rezitierte in der Abschrift des Qur'an von Abdullah Ibn Mas'ud folgendes: »Wahrlich, Gott hat Adam, Noah, die Familie von Abraham und die Familie von Imran und die Familie von Muhammad vor allen Weltenbewohnern auserwählt.«” - 3:33 - Und Al-Haskani berichtete von Numair Ibn Arib, dass Abdullah Ibn Mas'ud folgendes rezitierte: »Wahrlich, Gott hat Adam, Noah, die Familie von Abraham und die Familie von Imran vor allen Weltenbewohnern auserwählt.« - 3:33 - Abdullah Ibn Abbas sagt es so: »Und die Familie von Imran und die Familie von Ahmad.« - 3:33 - [Shawahid-ut-Tanzil, Band 1 Seite 152 - 153 Hadith 165, Hadith 167]

قال الحاكم الحسنكاني: أخبرنا أبو بكر بن أبي الحسن الحافظ، قال: أخبرنا عمر بن الحسن بن علي بن مالك قال: حدثنا أحمد بن الحسن قال: حدثنا أبي قال: حدثنا حصين بن مخارق عن الأعمش / 28 / أ / عن شقيق قال: قرأت في مصحف عبد الله - [و] هو ابن مسعود - إن الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران وآل محمد على العالمين .. [و] أخبرناه [أيضا] أبو عبد الله الشيرازي قال: أخبرنا أبو بكر الجرجرائي قال: حدثنا أبو أحمد البصري، قال: حدثني المغيرة بن محمد، قال: حدثنا عبد العزيز بن الخطاب قال: حدثنا عمرو بن ثابت عن أبي إسحاق عن نمير بن عريب: أن ابن مسعود كان يقر: (إن الله اصطفى آدم ونوحا) الآية، يقول ابن عباس [كذا] (وآل عمران وآل أحمد على العالمين

  • 2. Einwand: Mit Familie von Muhammad und Familie von Ahmad ist gemeint, dass Abdullah Ibn Mas'ud und Abdullah Ibn Abbas dies als ihre eigene Deutung in den Vers reingeschrieben haben.

2. Antwort: Diese Behauptung ist aus unserer Sicht als falsch zu verwerfen, doch wer daran glauben will, dass die Gefährten ihre Meinung in den Versen als eine Art Erklärung (Tafsir) platzierten, der kann sich, gemäß seines freien Willens, der Glaubensfreiheit bedienen.

Die Aussagen des edlen Qur'an und der Ahl-ul-Bait (a.) und die Tatsache, dass es die Gefährten, laut den Überlieferungen, als Rezitation pflegten, belegt eher, dass Gott dies als Deutung (Ta'wil) dem Propheten (s.) offenbarte und er es daher als Erklärung des offenbarten Wortlautes (Tanzil) rezitierte. So finden wir diese Offenbarung nicht im Wortlaut des Qur'an, sondern in seiner Deutung, die nicht die Meinung eines Menschen darstellt, sondern das Wort Gottes zur Erklärung Seiner Ermahnung.

Abu Basir berichtete, dass Imam Ja'far As-Sadiq (a.) sagte: „Der Erhabene sagt: »Aber Gott wird Sein Licht, die Schutzherrschaft des Imam Al-Mahdi, vollenden, auch wenn es den, der Schutzherrschaft von Ali gegenüber, Ungläubigen zuwider ist.«” - 61:8 - Abu Basir fragte: „Hat das Gott so offenbart?” Und Imam As-Sadiq (a.) antwortete: „Ja. Was diese Buchstaben betrifft, so handelt es sich um den offenbarten Wortlaut und was das andere betrifft, so handelt es sich um die offenbarte Deutung.” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 1 Seite 435 Hadith 91]

محمد بن يحيى، عن سلمة بن الخطاب، عن الحسن بن عبد الرحمن، عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله عليه السلام .. قال: يقول الله: والله متم نوره ولاية القائم  ولو كره الكافرون بولاية علي، قلت: هذا تنزيل؟ قال: نعم أما هذا الحرف فتنزيل وأما غيره فتأويل

  • 3. Einwand: In anderen schiitischen Überlieferungen heißt es, dass die Ergänzung über die Familie von Muhammad entfernt wurde. Fehlt also nicht etwas vom Qur'an?

Ayyub berichtete, dass ihm Imam Ja'far As-Sadiq (a.) zuhörte als er folgenden Vers rezitierte: »Wahrlich, Gott hat Adam, Noah, die Familie von Abraham und die Familie von Imran vor allen Weltenbewohnern auserwählt.« - 3:33 - So sprach Imam As-Sadiq (a.) zu ihm: „Und die Familie von Muhammad war dabei. Daher ließen sie es weg und behielten die Familie von Abraham und die Familie von Imran bei.” [Tafsir Al-Ayyashi, Band 1 Seite 169 Hadith 34]

قال محمد بن مسعود العياشي رضي الله عنه: عن أيوب قال: سمعني أبو عبد الله عليه السلام وانا اقرأ " ان الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران على العالمين " فقال لي وآل محمد كانت فمحوها وتركوا آل إبراهيم وآل عمران

3. Antwort: Auch diese Behauptung ist falsch und kann nur von jemandem stammen, der noch immer nicht verstanden hat, dass Gott den Qur'an sowohl in seinem Wortlaut als auch in seiner Deutung offenbart hat. Was man also von der Offenbarung getrennt und entfernt hat, ist nicht der Qur'an im Wortlaut, der von Gott geschützt und daher bis heute erhalten ist, sondern die Deutung, welche ebenfalls schriftlich verfasst wurde.

Salman Al-Farisi berichtete, dass Imam Ali (a.) sagte: „O ihr Menschen, wahrlich, seitdem der Prophet Muhammad (s.) zu Seinem Herrn zurückkehrte, war ich mit seiner Totenwaschung und dem Qur'an beschäftigt bis ich all seine Offenbarung in diesem Mantel sammelte und Gott offenbarte Seinem Propheten (s.) keinen Vers des Qur'an ohne, dass ich ihn gänzlich in diesem Mantel sammelte und darin befindet sich kein Vers, dessen Rezitation uns der Gesandte (s.) nicht beibrachte und er lehrte mich ebenso seine offenbarte Deutung.” Doch sie sprachen: „Wir brauchen das alles nicht. Uns genügt ein Qur'an wie dieser.” Muhammad Salih Al-Mazandarani (r.) sagt: „Imam Ali (a.) verließ sein Haus nicht bis er all seine (des Qur'an) Offenbarung zusammengestellt hatte. Daher schrieb er ihn genau auf die Weise nieder, in der er offenbart wurde.” [Al-Ihtijaj von Abu Mansur At-Tabarsi, Band 1 Seite 107; Sharh Usul-il-Kafi von Al-Mazandarani, Band 11 Seite 87]

قال أبو علي الطبرسي رحمه الله: وفي رواية سليم بن قيس الهلالي عن سلمان الفارسي رضي الله عنه أنه: أيها الناس إني لم أزل منذ قبض رسول الله صلى الله عليه وآله مشغولا بغسله ثم بالقرآن حتى جمعته كله في هذا الثوب، فلم ينزل الله على نبيه آية من القرآن إلا وقد جمعتها كلها في هذا الثواب، وليست منه آية إلا وقد أقرأنيها رسول الله صلى عليه وآله وعلمني تأويلها: فقالوا: لا حاجة لنا به عندنا مثله. قال محمد صالح المازندراني رضي الله عنه: فلم يخرج من بيته حتى جمعه كله وكتب على تنزيله

Yazid Ibn Abdillah berichtete, dass Imam Muhammad Al-Baqir (a.) an Sa'd folgende Nachricht schrieb: „Zu ihren Verzerrungen der Niederschrift gehört, dass sie den Wortlaut des Qur'an beibehielten und seine Auslegungen verfälschten.” Muhammad Salih Al-Mazandarani (r.) erklärt: „Und sie behielten die Worte und die Ausdrucksweise des Qur'an bei und erklärten sie für richtig und bewahrten sie vor der Verzerrung und Verfälschung und sie verfälschten seine Auslegungen und seine Urteile und sie erklärten sein Erlaubtes für verboten und sein Verbotenes für erlaubt und die wahre Schutzherrschaft für ablehnbar und die falsche Schutzherrschaft für annehmbar.” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 8 Seite 53 Hadith 16; Sharh Usul-il-Kafi von Al-Mazandarani, Band 11 Seite 378]

محمد بن يحيى، عن محمد بن الحسين، عن محمد بن إسماعيل بن بزيع، عن عمه حمزة بن بزيع، والحسين بن محمد الأشعري، عن أحمد بن محمد بن عبد الله، عن يزيد بن عبد الله، عمن حدثه قال: كتب أبو جعفر عليه السلام إلى سعد الخير: وكان من نبذهم الكتاب أن أقاموا حروفه وحرفوا حدوده. قال محمد صالح المازندراني رضي الله عنه: وكلماته وإعرابه وصححوها وحفظوها عن التصحيف والتحريف (وحرفوا حدوده) وأحكامه وجعلوا حلاله حراما وحرامه حلالا وولاية الحق مردودة وولاية الباطل مقبولة

Ali Ibn Ibrahim Al-Qummi schreibt: „Sein Wort lautet: »Gott hat Adam, Noah, die Familie von Abraham und die Familie von Imran vor allen Weltenbewohnern auserwählt.« - 3:33 - Daher ist der Wortlaut allgemein und seine Deutung gesondert und Gott bevorzugte sie vor allen Weltenbewohnern ihrer Zeit. Der Wissensreiche (a.) sagte: „Es wurde herabgesandt: »Und die Familie von Imran und die Familie von Muhammad vor allen Weltenbewohnern.« Daher schlossen sie die Familie von Muhammad vom Buch aus.” [Tafsir Al-Qummi, Band 1 Seite 100]

قال علي بن إبراهيم القمي رضي الله عنه: وقوله (ان الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران على العالمين) فلفظ الآية عام ومعناه خاص وإنما فضلهم على عالمي زمانهم وقال العالم عليه السلام نزل " وآل عمران وآل محمد على العالمين " فأسقطوا آل محمد من الكتاب

So mag die genannte Aussage von Imam Ja'far As-Sadiq (a.) folgendermaßen zu verstehen sein: „Und die Familie von Muhammad war als offenbarte Deutung (Ta'wil) dabei. Daher ließen sie es weg und bewahrten den offenbarten Wortlaut (Tanzil) über die Familie von Abraham und die Familie von Imran.”

Die Tatsache, dass man auf der Gegenseite nicht einmal etwas davon zu wissen scheint, dass Gott Seinem Gesandten (s.) nicht nur den Qur'an im Wortlaut, sondern auch in der Deutung offenbarte sowie ihre Behauptungen, dass die Gefährten lediglich ihre eigene Deutung und Interpretation mitten in die Verse als Kommentare in den Abschriften platzierten, bestätigt nur, dass man die Deutung vom Wortlaut getrennt und entfernt hat und lediglich den Wortlaut des Qur'an beibehielt.