24:26 - Schlechte Frauen sind für schlechte Männer?


Als Beweis, dass ein Mann, der eine schlechte Frau hat, schlecht sein muss und ein Mann, der eine gute Frau hat, gut sein muss, legt man bevorzugt folgenden Vers des Heiligen Qur'an vor:

„Schlechte Frauen sind für schlechte Männer, und schlechte Männer sind für schlechte Frauen. Und gute Frauen sind für gute Männer, und gute Männer sind für gute Frauen; sie sind frei von all dem, was sie (die Verleumder) sagen. Auf sie wartet Vergebung und eine ehrenvolle Versorgung.” [An-Nur 24:26]

الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُولَـٰئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ


Einklang oder Widerspruch?

Diese Deutung ist weder mit dem Heiligen Qur'an noch mit der Realität vereinbar, denn in beiden kann es vorkommen, dass ein guter Mann eine schlechte Frau und ein schlechter Mann eine gute Frau besitzt:

„O ihr Frauen des Propheten, wenn eine von euch eine offenkundige Schandtat begeht, wird ihr die Strafe verdoppelt. Und das ist Gott ein leichtes. Und wenn eine von euch Gott und Seinem Gesandten ergeben ist und Gutes tut, lassen Wir ihr ihren Lohn zweimal zukommen. Und Wir haben für sie einen trefflichen Unterhalt bereitet.” [Al-Ahzab 33:30-31]

يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَاعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّـهِ يَسِيرًا وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّـهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُّؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا

„Wenn ihr beide zu Gott umkehrt, eure Herzen waren ja bereits abgewichen. Und wenn ihr einander gegen ihn Beistand leistet, so ist Gott sein Schutzherr, und Gabriel, der Rechtschaffene von den Gläubigen und außerdem die Engel werden Beistand leisten. Vielleicht wird sein Herr ihm, wenn er sich von euch scheidet, an eurer Stelle bessere Frauen als euch geben, muslimische, gläubige, gehorsame, reuige, fromme, fastende, früher verheiratete und Jungfrauen.” [At-Tahrim 66:4-5]

إِن تَتُوبَا إِلَى اللَّـهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا وَإِن تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّـهَ هُوَ مَوْلَاهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمَلَائِكَةُ بَعْدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ عَسَىٰ رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُّؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَارًا

„Gott hat für die, die ungläubig sind, die Frau Noahs und die Frau Lots als Beispiel angeführt. Sie beide unterstanden zwei Dienern von unseren rechtschaffenen Dienern. Aber sie waren treulos zu ihnen, so konnten ihnen diese vor Gott nichts nützen. Und es wurde gesagt: »Geht ins Feuer ein mit denen, die hineingehen.« Und Gott hat für die, die glauben, die Frau des Pharao als Beispiel angeführt. Als sie sagte: »Mein Herr, baue mir ein Haus bei Dir im Paradies, und errette mich von Pharao und seinem Handeln, und errette mich von den Leuten, die Unrecht tun.«” [At-Tahrim 66:10-11]

ضَرَبَ اللَّـهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ كَفَرُوا امْرَأَتَ نُوحٍ وَامْرَأَتَ لُوطٍ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللَّـهِ شَيْئًا وَقِيلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ وَضَرَبَ اللَّـهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ آمَنُوا امْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِندَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

Man sollte den betreffenden Vers, in welchem übrigens das Wort Frauen oder Männer in Arabisch nicht vorkommt, neutraler betrachten, sodass zunächst kein Widerspruch in der Deutung entsteht:

„Die Schlechten gebühren den Schlechten und die Schlechten den Schlechten und die Guten gebühren den Guten und die Guten den Guten. Sie sind von dem losgesagt, was sie sagen und ihnen steht Vergebung und edle Versorgung zu.” [An-Nur 24:26]

الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُولَـٰئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

Schiitische Erklärungen

Abu Hamzah berichtete, dass Imam Ja'far As-Sadiq (a.) zu einem Mann seiner Anhänger folgendes sagte: „Ihr seid die Guten und eure Frauen sind die Guten.” [Nur-uth-Thaqalain von Abd-ul-Ali Al-Huwaizi, Band 4 Seite 585 Hadith 74]

أحمد بن محمد عن علي بن الحسن الميثمي عن محمد ابن عبد الله عن زرارة عن محمد بن الفضيل عن أبي حمزة قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول لرجل من الشيعة: أنتم الطيبون ونساؤكم الطيبات

Imam Muhammad Al-Baqir (a.) und Imam Ja'far As-Sadiq (a.) erklärten: „Dies ist wie folgender Vers: »Der Unzüchtige heiratet keine außer einer Unzüchtigen oder Götzendienerin.« - 24:3 - Wahrlich, eine Gruppe der Menschen beabsichtigte solche Frauen zu heiraten und daher hat ihnen Gott diese Heirat verboten und verabscheute es für sie.” [Majma'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an von At-Tabarsi, Band 7 Seite 237]

عن أبي جعفر، وأبي عبد الله عليهما السلام قالا: هي مثل قوله: (الزاني لا ينكح إلا زانية أو مشركة) الآية. إن أناسا هموا أن يتزوجوا منهن، فنهاهم الله عن ذلك، وكره ذلك لهم

Imam Al-Hasan (a.) erhob sich von einer Sitzung Mu'awiyahs und seiner Gefährten und sprach: „Die Schlechten gebühren den Schlechten und die Schlechten den Schlechten und bei Gott, das bist du, o Mu'awiyah und deine Gefährten und deine Anhänger und die Guten gebühren den Guten und die Guten den Guten und das ist Ali Ibn Abi Talib (a.) und seine Gefährten und seine Anhänger.” [As-Safi Fi Tafsir Kalamillah-il-Wafi von Al-Kashani, Band 4 Seite 428]

وفي الاحتجاج عن الحسن المجتبى عليه السلام وقد قام من مجلس معاوية وأصحابه وقد ألقمهم الحجر الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات هم والله يا معاوية أنت وأصحابك هؤلاء وشيعتك والطيبات للطيبين إلى آخر الآية هم علي بن أبي طالب عليه السلام وأصحابه وشيعته

Ali Ibn Ibrahim Al-Qummi (r.) erklärte: „Die schlechten Worte und Taten gebühren den schlechten Männern und Frauen. Sie begehen sie und werden von jenem bestätigt, der es spricht und den guten Männern und Frauen gebühren die Worte und Taten der Guten.” [Tafsir Al-Qummi, Band 2 Seite 101]

قال علي بن إبراهيم القمي رحمه الله: الخبيثات من الكلام والعمل للخبيثين من الرجال والنساء يلزمونهم ويصدق عليهم من قال والطيبون من الرجال والنساء من الكلام والعمل للطيبات

Sunnitische Erklärungen

Muhammad Ibn Jarir At-Tabari äußerte sich zu folgendem Vers: »Die Schlechten gebühren den Schlechten und die Schlechten den Schlechten und die Guten gebühren den Guten und die Guten den Guten. Sie sind von dem losgesagt, was sie sagen und ihnen steht Vergebung und edle Versorgung zu.« - 24:26 -  Ibn Jarir erklärte: „Die Gelehrten der Deutung sind sich uneinig, wie sie diesen Vers verstehen sollen. Einige von ihnen deuten es so, dass die schlechten Worte den schlechten Männern gebühren und die schlechten Männer den schlechten Worten und, dass die guten Worte den guten Menschen gebühren und die guten Menschen den guten Worten. Andere deuten es so, dass die schlechten Frauen den schlechten Männern gebühren und die schlechten Männer den schlechten Frauen.” [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an von Ibn Jarir At-Tabari, Band 18 Seite 241 - 242]

قَالَ مُحَمَّدُ ابْنُ جَرِيرٍ الطَّبَرِيُّ فِي قَوْلِهِ: { الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات أولئك مبرؤون مما يقولون لهم مغفرة ورزق كريم } اختلف أهل التأويل في تأويل ذلك فقال بعضهم: معناه: الخبيثات من القول للخبثيين من الرجال، والخبيثون من الرجال للخبيثات من القول، والطيبات من القول للطيبين من الناس، والطيبون من الناس للطيبات من القول ... وقال آخرون: بل معنى ذلك: الخبيثات من النساء للخبيثين من الرجال، والخبيثون من الرجال للخبيثات من النساء

Muhammad Ibn Sa'd berichtete von seinem Vater, welcher von seinem Onkel berichtete, welcher von seinem Vater berichtete, welcher von seinem Vater berichtete, dass Abdullah Ibn Abbas zum Vers: »Die Schlechten gebühren den Schlechten« - 24:26 - Folgendes erklärte: „Die schlechten Worte gebühren den schlechten Männern und die schlechten Männer den schlechten Worten und die guten Worte gebühren den guten Männern und die guten Männer den guten Worten.” [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 18 Seite 242 Hadith 1]

حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس، قوله: الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات يقول: الخبيثات من القول للخبيثين من الرجال، والخبيثون من الرجال للخبيثات من القول وقوله: والطيبات للطيبين يقول: الطيبات من القول للطيبين من الرجال، والطيبون من الرجال للطيبات من القول

Ibn Bashar berichtete von Abd-ur-Rahman, welcher von Sufyan berichtete, welcher von Uthman Ibn Al-Aswad berichtete, dass Mujahid erklärte: „Die schlechten Worte gebühren den schlechten Menschen und die guten Worte gebühren den guten Menschen.” Das selbe überlieferte Ibn Bashar von Abd-ur-Rahman, welcher von Sufyan berichtete, welcher von Ibn Abi Nujaih berichtete, welcher von Mujahid berichtete. [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 18 Seite 242 Hadith 2]

حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا سفيان، عن عثمان بن الأسود، عن مجاهد: الخبيثات من الكلام للخبيثين من الناس، والطيبات من الكلام للطيبين من الناس. حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا سفيان، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، مثله

Muhammad Ibn Amr berichtete von Abu Asim, welcher von Isa berichtete, dass Ibn Abi Nujaih zum Vers: »Die Schlechten gebühren den Schlechten« - 24:26 - Folgendes erklärte: „Das gute Wort kommt aus dem Mund des Ungläubigen und Gläubigen und so gebührt es dem Gläubigen und den Schlechten. Das schlechte Wort kommt aus dem Mund des Gläubigen und Ungläubigen und so gebührt es dem Ungläubigen. Sie sind von dem losgesagt, was sie sagen und dies ist das Lossagen ihrer beiden Worte, vor dem, was nicht zu den Worten der Wahrheit zählt.” [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 18 Seite 242 Hadith 3]

حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى عن ابن أبي نجيح، في قول الله: الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات قال: الطيبات: القول الطيب يخرج من الكافر والمؤمن فهو للمؤمن والخبيثات: القول الخبيث يخرج من المؤمن والكافر فهو للكافر. أولئك مبرؤون مما يقولون وذلك أنه برأ كليهما مما ليس بحق من الكلام

Al-Harith berichtete von Al-Hasan, welcher von Warqa' berichtete, welcher von Ibn Abi Nujaih berichtete, dass Mujahid zum Vers: »Die Schlechten gebühren den Schlechten« - 24:26 - Folgendes erklärte: „Das schlechte und das gute Wort ist für die Gläubigen das Gute und für die Ungläubigen das Schlechte. Sie sind losgesagt von dem, was sie sagen, denn was die Ungläubigen an Gutem sagen, das gebührt den Gläubigen und was die Gläubigen an Schlechtem sagen, das gebührt den Ungläubigen und von allem werden sie losgesagt, was nicht zu den Worten der Wahrheit zählt.” [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 18 Seite 242 Hadith 4]

حدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، في قوله: الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات يقول: الخبيثات والطيبات: القول السئ والحسن للمؤمنين الحسن وللكافرين السئ. أولئك مبرؤون مما يقولون وذلك بأنه ما قال الكافرون من كلمة طيبه فهي للمؤمنين، وما قال المؤمنون من كلمة خبيثة فهي للكافرين، كل برئ مما ليس بحق من الكلام

Ibn Abd Al-A'la berichtete von Ibn Thawr, welcher von Mu'ammar berichtete, welcher von Ibn Abi Nujaih berichtete, dass Mujahid zum Vers: »Die Schlechten gebühren den Schlechten« - 24:26 - Folgendes erklärte: „Die schlechten Worte gebühren den schlechten Menschen und die schlechten Menschen gebühren den schlechten Worten.” Das selbe überlieferte Al-Hasan von Abd-ur-Razzaq, welcher von Mu'ammar berichtete, welcher von Ibn Abi Nujaih berichtete, welcher von Mujahid berichtete. [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 18 Seite 243 Hadith 1]

حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد: الخبيثات للخبيثين قال: الخبيثات من الكلام للخبيثين من الناس، والخبيثون من الناس للخبيثات من الكلام. حدثنا الحسن قال: أخبرنا عبد الرزاق، قال أخبرنا معمر عن ابن أبي نجيح عن مجاهد، مثله

Al-Husain berichtete von Abu Mu'adh, welcher von Ubaid berichtete, dass Ad-Dahhak zum Vers: »Die Schlechten gebühren den Schlechten« - 24:26 - Folgendes erklärte: „Die schlechten Worte gebühren den schlechten Männern und die schlechten Männer den schlechten Worten und die guten Worte gebühren den guten Männern und die guten Männer den schlechten Worten und das ist so im Sprachgebrauch.” [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 18 Seite 243 Hadith 2]

حدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: أخبرنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: الخبيثات للخبيثين... الآية، يقول: الخبيثات من القول للخبيثين من الرجال، والخبيثون من الرجال للخبيثات من القول، والطيبات من القول للطيبين من الرجال، والطيبون من الرجال للطيبات من القول. فهذا في الكلام

Abu Zur'ah berichtete von Abu Nu'aim, welcher von Salamah Ibn Nubait Al-Ashja'i berichtete, dass Ad-Dahhak zum Vers: »Die Schlechten gebühren den Schlechten« - 24:26 - Folgendes erklärte: „Die schlechten Worte gebühren den schlechten Menschen und die guten Worte gebühren den guten Menschen.” Das selbe überlieferte Al-Hasan von Abd-ur-Razzaq, welcher von Mu'ammar berichtete, welcher von Ibn Abi Nujaih berichtete, welcher von Mujahid berichtete. [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 18 Seite 243 Hadith 3]

حدثنا أبو زرعة، قال ثنا أبو نعيم، قال: ثنا سلمة، يعني ابن نبيط الأشجعي، عن الضحاك: الخبيثات للخبيثين قال: الخبيثات من الكلام للخبيثين من الناس، والطيبات من الكلام للطيبين من الناس

Qabaisah berichtete von Sufyan, welcher von Ibn Abi Nujaih und Uthman Ibn Al-Aswad berichtete, dass Mujahid zum Vers: »Die Schlechten gebühren den Schlechten« - 24:26 - Folgendes erklärte: „Die schlechten Worte gebühren den schlechten Menschen und die schlechten Menschen gebühren den schlechten Worten und die guten Worte gebühren den guten Menschen und die guten Menschen gebühren den guten Worten.” [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 18 Seite 243 Hadith 4]

قال: ثنا قبيصة، قال: ثنا سفيان، عن ابن أبي نجيح وعثمان بن الأسود، عن مجاهد: الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات قال: الخبيثات من الكلام للخبيثين من الناس والخبيثون من الناس للخبيثات من القول، والطيبات من القول للطيبين من الناس والطيبون من الناس للطيبات من القول

Khusaif berichtete, dass Sa'id Ibn Jubair zum Vers: »Die Schlechten gebühren den Schlechten« - 24:26 - Folgendes erklärte: „Die schlechten Worte gebühren den schlechten Menschen und die schlechten Menschen gebühren den schlechten Worten und die guten Worte gebühren den guten Menschen und die guten Menschen gebühren den guten Worten.” [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 18 Seite 243 Hadith 5]

قال: ثنا عن خصيف، عن سعيد بن جبير، قال: الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات قال: الخبيثات من القول للخبيثين من الناس، والخبيثون من الناس للخبيثات من القول، والطيبات من القول للطيبين من الناس، والطيبون من الناس للطيبات من القول

Muhammad Ibn Bakr Ibn Muqaddam berichtete von Yahya Ibn Sa'id, welcher von Abd-ul-Malik Ibn Abi Sulaiman berichtete, welcher von Al-Qasim Ibn Abi Bizzah berichtete, welcher von Sa'id Ibn Jubair berichtete, dass Mujahid zum Vers: »Die Schlechten gebühren den Schlechten« - 24:26 - Folgendes erklärte: „Die schlechten Worte gebühren den schlechten Menschen.” [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 18 Seite 243 Hadith 6]

قال: ثني محمد بن بكر بن مقدم، قال: أخبرنا يحيى بن سعيد، عن عبد الملك، يعني ابن أبي سليمان، عن القاسم بن أبي بزة، عن سعيد بن جبير، عن مجاهد: والخبيثون للخبيثات قال: الخبيثات من القول للخبيثين من الناس

Abbas Ibn Al-Walid An-Nursi berichtete von Yazid Ibn Zurai', welcher von Sa'id berichtete, dass Qatadah zum Vers: »Die Schlechten gebühren den Schlechten« - 24:26 - Folgendes erklärte: „Die schlechten Worte und Taten gebühren den schlechten Menschen und die schlechten Menschen gebühren den schlechten Worten und Taten.” [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 18 Seite 244 Hadith 1]

قال: ثنا عباس بن الوليد النرسي، قال: ثنا يزيد بن زريع، قال: ثنا سعيد، عن قتادة: الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات يقول: الخبيثات من القول والعمل للخبيثين من الناس، والخبيثون من الناس للخبيثات من القول والعمل

Ibn Waki' berichtete von seinem Vater Waki', welcher von Talhah Ibn Amr berichtete, dass Ata' zum Vers: »Die Guten gebühren den Guten« - 24:26 - Folgendes erklärte: „Die guten Worte gebühren den guten Menschen und die guten Menschen gebühren den guten Worten und die schlechten Worte gebühren den schlechten Menschen und die schlechten Menschen gebühren den schlechten Worten.” [Jami'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 18 Seite 244 Hadith 2]

حدثنا ابن وكيع، قال: ثنا أبي، عن طلحة بن عمرو، عن عطاء، قال: الطيبات للطيبين، والطيبون للطيبات، قال: الطيبات من القول للطيبين من الناس، والطيبون من الناس للطيبات من القول، والخبيثات من القول للخبيثين من الناس، والخبيثون من الناس للخبيثات من القول

Abd Ibn Humaid berichtete, dass Ata' erklärte: „Die schlechten Worte gebühren den schlechten Menschen und die schlechten Menschen gebühren den schlechten Worten und die guten Worte gebühren den guten Menschen und die guten Menschen gebühren den guten Worten. Siehst du nicht, dass, wenn du das schlechte Wort von einem rechtschaffenen Mann hörst, du sprichst, dass Gott jener Person vergeben möge, was nicht zu ihrer Moral und ihrem Charakter gehört und nicht von dem ist, was Gott sagte, dass jene von dem losgesagt werden, was sie sagen, nämlich, dass es dem Charakter von jenen gebühren würde, wobei es nicht ihrem Benehmen gebührt, sondern ihnen nur ein Fehler unterlaufen ist.” [Ad-Durr-ul-Manthur von Jalal-ud-Din As-Suyuti, Band 5 Seite 36 - 37]

وأخرج عبد بن حميد عن عطاء الخبيثات قال من القول للخبيثين من الناس والخبيثون من الناس للخبيثات من القول والطيبات من القول للطيبين من الناس والطيبون من الناس للطيبات من القول ألا ترى انك تسمع بالكلمة الخبيثة من الرجل الصالح فتقول غفر الله لفلان ما هذا من خلقه ولا من شيمة ولا مما يقول قال الله أولئك مبرؤون مما يقولون ان يكون ذلك من شيمهم ولا من أخلاقهم ولكن الزلل قد يكون